ordre
{m} порядок;
l'ordre des mots dans la phrase - порядок слов в предложении;
ranger dans l'ordre chronologique - располагать/расположить в хронологическом порядке;
l'ordre de succession - порядок последовательности, последовательность; порядок наследования;
l'ordre hiérarchique - иерархическая лестница, иерархия; порядок подчинённости; старшинство;
l'ordre logique - логический порядок, последовательность, логическое расположение;
par ordre d'entrée en scène - по мере появления на сцене;
classer par ordre de grandeur - расположить в порядке возрастания;
un numéro d'ordre - порядковый номер;
procédons par ordre - приступим по порядку;
mettre de l'ordre dans ses affaires - наводить/навести порядок в своих делах; разбирать/разобрать свои вещи ;
mettre bon ordre à une situation - исправлять/исправить положение;
mettre en ordre - приводить/привести в порядок;
mettre sa chambre en ordre - привести в порядок свою комнату; наводить/навести порядок в своей комнате;
une maison en ordre - дом, содержащийся в порядке; дом, приведённый в порядок;
mes livres sont en ordre - книги у меня в порядке;
une troupe en ordre de marche (de bataille) - войска в походном (в боевом) порядке [строю];
la machine est en ordre de marche - машина в полной исправности [в рабочем состоянии];
pour ordre - для порядка;
une question d'ordre - процедурный вопрос;
c'est dans l'ordre des choses - это в порядке вещей; это вполне естественно;
l'ordre du jour - 1) повестка дня; 2) {воен.} приказ;
l'ordre du jour prévoit... - порядок дня предусматривает..., в повестке дня предусмотрено...;
mettre à l'ordre du jour - включать/включить [вносить/внести] в повестку дня, ставить на повестку дня;
voter l'ordre du jour - голосовать/проза повестку дня;
passer à l'ordre du jour - переходить/перейти к другим вопросам повестки дня;
ce problème est à l'ordre du jour - этот вопрос стоит на повестке дня; это очередная задача; это злободневный вопрос;
l'ordre règne dans le pays - в стране царит порядок;
assurer le maintien de l'ordre - обеспечивать/обеспечить сохранение порядка, поддерживать/поддержать порядок;
le service d'ordre - 1) служба охраны порядка; 2) лица, ответственные за порядок;
les forces de l'ordre - силы порядка; полиция {Фр.}; милиция ;
troubler l'ordre social - нарушать/нарушить общественный порядок;
tout doit rentrer dans l'ordre - всё должно прийти в порядок;
rappeler à l'ordre - призывать/призвать к порядку;
аккуратность; дисциплинированность ; методичность ;
il a de l'ordre - он любит порядок, он аккуратный [дисциплинированный] человек;
il manque d'ordre - он неаккуратен; ему не хватает дисциплинированности;
le manque d'ordre - неаккуратность; недисциплинированность; беспорядок; беспорядочность;
un homme d'ordre - организованный человек;
сословие;
l'ordre des avocats (des médecins) - сословие адвокатов (врачей);
l'ordre de la noblesse - дворянское сословие;
орден ;
l'ordre des Chevaliers Teutoniques - Тевтонский орден;
l'ordre de Malte - Мальтийский орден;
l'ordre de la Légion d'honneur - орден Почётного легиона;
{религ.} орден;
l'ordre monastique - монашеский орден;
les ordres mineurs - второстепенные монашеские ордена;
entrer dans les ordres - становиться/стать священником ; постригаться/постричься в монахи;
орден ;
porter un ordre en sautoir - носить орден на ленте;
{биол.} отряд;
l'ordre des primates - отряд приматов;
{архит.} ордер ;
l'ordre dorique - дорический ордер;
порядок; род; тип;
j'ai des soucis d'un ordre différent - у меня заботы другого порядка [рода];
dans le même ordre d'idées - в том же плане [духе]; в этом отношении;
de quel ordre sera la dépense? - какого порядка [размера] будет расход?;
une somme de l'ordre de mille francs - сумма порядка тысячи франков;
un ordre d'urgence - очерёдность;
pour vous donner un ordre de grandeur - чтобы вам дать представление о величине;
du même ordre de grandeur - примерно равный по величине;
de premier ordre - первоклассный, перворазрядный, первосортный; первостепенного значения;
un écrivain de premier ordre - первоклассный писатель;
un talent de premier ordre - талант первой величины;
un écrivain de second ordre - второстепенный писатель;
un restaurant ae second ordre - второразрядный ресторан;
приказ, приказание; распоряжение ; указание;
donner un ordre - отдавать/отдать приказ [приказание, распоряжение];
donner l'ordre - приказывать/приказать, распорядиться ;
recevoir un ordre - получать/получить приказ;
il ne peut recevoir d'ordres de personne - он не терпит, чтобы ему приказывали;
exécuter (suivre) un ordre - выполнять/выполнить приказ; следовать приказу;
obéir - а un ordre - подчиняться/подчиниться приказу;
enfreindre un ordre - нарушать/нарушить приказ;
être sous les ordres de qn - быть в распоряжении кого-л.; подчиняться кому-л.;
à vos ordres, mon lieutenant ! - есть [слушаюсь] господин лейтенант!;
agir sur (par) ordre - действовать по приказанию [согласно приказу];
par ordre (p. o.) - исполняющий обязанности (и. о.);
vos désirs sont des ordres - ваши желания для меня закон;
un ordre de mission - командировочное предписание; командировка;
le mot d'ordre - пароль [и отзыв];
donner (lancer) un mot d'ordre - выдвигать/выдвинуть лозунг;
les ouvriers ont lancé un ordre de grève - рабочие призвали к забастовке;
jusqu'à nouvel ordre - 1) [впредь] до особого распоряжения; 2) если не будет ничего нового;
citer qn à l'ordre [du jour] de l'armée (du régiment) - объявлять/объявить кому-л. благодарность в приказе по армии (по полку);
être cité à l'ordre du jour - быть отмеченным в приказе;
{комм.} приказ о выдаче; ордер ;
un ordre d'achat (de vente, de payement) - ордер на покупку (на продажу, для уплаты);
un billet à ordre - простой вексель;
payez al'ordre de Monsieur N - платите по приказу [чеку, векселю, {etc.}] господина N